日本人にもっと英語教育を
他人に自慢できるレベルではありませんが、仕事で必要なこともあり、わたしは多少は英語が喋れる方だと思っています。
が、先日見かけた注意書きを見て、ハテナマークが止まりませんでした???
If you want to use these products Please use to confirm or not stay by the user to other apart about 1 degrees 5 minutes.
なんだ???どういう意味だ???
to other apart about 1 degrees 5 minutes. ???
1 dgrees 5 minutesって、1゜5’(1度5分、角度の単位)のこと???
自分は想像力も豊かな方だと思っていたので、どういう意味だか理解しようと頑張ってみましたが・・・が、頑張っても理解できず、モヤモヤしていました。
で、数日後、おそらく同じ内容と思われる、日本語の注意書きを見つけました。
継続して利用する場合は、一度5分程度離れて、他に利用者がいないか確認してください
A-Ha!なるほど!
「他に利用者がいないか」を「 use to confirm or not stay」
「1度(一旦)、5分ほど離れて」を、「apart about 1 degrees 5 minutes」
と訳したのですね。解るか!ボケェ
自分なら
If you want to use this machine continuously, please check whether there aren't waiting users by taking a break for five minutes, thanks.
くらいでしょうか。100点じゃないかもしれませんが、最初よりはマシだと思います。
(英語の得意な方の添削を歓迎します)
東京オリンピックとは関係なく・・・
もう少し日本政府は英語教育に積極的になったほうが良いと思います。
英語を第二公用語にすると、国力も上がるんじゃないかと思うfocuslightsでした。