先日ネットをみていたら・・・「ボートの画像をすべて選択してください。」
というcaptchaにであいました。
「ボート」の画像を選べと?これは、難しい・・・
9つの画像の中で・・・
- 車で運搬されている小型クルーザーは「プレジャーボート」だよなぁ。
- 20トン超えの大型漁船はボートかなぁ?
- 中型の客船(豪華客船の半分くらい)はボートなのかなぁ?
通常、この手のcaptchaは、3枚かそれ以上の画像を選択するのがセオリー
ほかに、船っぽいものもなかったので、漁船と客船を選んだところ、正解だったようです。
日本人の感覚からすると・・・
ボートというと、手漕ぎボートが上限。
エンジンがついているモーターボートやプレジャーボートを「ボート」と呼ぶことは稀。
ましてや、漁船や客船は「ボートでは無い」に分類するんじゃないでしょうか。(それはシップだ!)
ところが、wikipediaの説明がこちら
ボートの語義
日本では日常会話で一般的に、全長数メートル程度小型の船を「ボート」と表現することが多いが、英語ではニュアンスが多少異なっている。英語のカタカナ語のボートに相当する言葉としては「dinghy」(ディンギー)があるが、通常ボートとは呼ばないヨットの一部を含意する。
英語では大きさ問わずに船全般をボートと呼ぶ場合がある。
英語ではヨットはボートに含まれる〈sailboat〉。
海軍用語のボートは、他の船で運搬できるくらいの小さな舟艇を指す(例:PTボート、上陸用舟艇、カッターボートなど)。
アメリカ海兵隊においては航空母艦などの大型艦も日常的にボートと呼ばれている。
現代の潜水艦も、その潜水能力と大きさにもかかわらず、ボートと呼ばれる。
確かに潜水艦を「U-ボート」と呼びますが・・・
日本人には理解しがたい感覚ですよね。
>CAPTCHAは回答者が「人間」であると証明するのではなく「アメリカ人である」ことを証明するだけとの指摘(GIGAZINE)
ちなみに、「ボート」の前の問題が「自転車のタイルをすべて選択してください」でした。
画面には「大型バイク」が表示されていたので、何も選択せずに「確認」ボタンを押したところ、captchaを突破できませんでした。
「自転車」を選べという質問には、大型オートバイを選択するのが正解だったようです。
もっともこちらは、日米の文化というよりも、質問文の翻訳の問題のような気がしたfocuslightsでした。